PayPal-donate (Wiki).png
O ile nie zaznaczono inaczej, prawa autorskie zamieszczonych materiałów należą do Jana Woreczko & Wadi.

(Unless otherwise stated, the copyright of the materials included belong to Jan Woreczko & Wadi.)


Wyszogród (Ukraina) 1091

Z Wiki.Meteoritica.pl

(Różnice między wersjami)
Linia 11: Linia 11:
W katalogu meteorytów [http://www.lpi.usra.edu/meteor/metbull.php?sea=%2A&sfor=names&stype=contains&lrec=50&map=ge&country=Ukraine Meteoritical Bulletin] nie ma informacji o tym wydarzeniu.
W katalogu meteorytów [http://www.lpi.usra.edu/meteor/metbull.php?sea=%2A&sfor=names&stype=contains&lrec=50&map=ge&country=Ukraine Meteoritical Bulletin] nie ma informacji o tym wydarzeniu.
 +
 +
----
=== Źródła ===
=== Źródła ===
-
''Latopis Ipatijewski'' (fragment dotyczący roku 1091, strona 205 oryginału):
+
''Latopis Ipatijewski'' (fragment dotyczący roku 1091, strona 71-lewa oryginału):
 +
 
 +
Oryginalny tekst z fragmentem o polowaniu ''Wsiewołoda'' w okolicach ''Wyszogrodu''. Ale o co tu chodzi? Trudno przetłumaczyć ;-( (wyróżnienia w tekście ''[[Redakcja]]''; zaznaczono nazwy '''Всеволод''' i '''Вышегород''').
<div style="float:left; margin-right:12px">
<div style="float:left; margin-right:12px">
-
{{AQuote-begin | width = 280px}}
+
{{AQuote-begin | width = 540px}}
-
{{Wielokropek}}<span style="font-size:128%">&nbsp;въ слн҃ци погибе мало сѧ его ѡста . акы м<sup>с̑</sup>ць бы<sup>с̑</sup> . в ча<sup>с̑</sup> . в҃ . дн҃е . мц҃а . маиӕ . въ . к҃а . в се же лѣ<sup>т̑</sup> бъı<sup>с̑</sup>&nbsp;. '''Всеволоду''' ловы дѣюща звѣриныӕ за '''Вышегородомь''' . заметавшимъ тенета ї людемь кликнувшимъ . спаде привеликъ змѣи с небесѣ . ї&nbsp;ужасоша<sup>с̑</sup> вси людье . в се же времѧ землѧ стукну мнозѣ слышаша . в се же лѣ<sup>т̑</sup> волъхвъ ӕвисѧ оу Ростовѣ . ї&nbsp;погибе ❙&nbsp;</span>
+
[[Image:Wyszogród 1091 (Latopis Ipatijewski i 148).jpg|right|150px]]
 +
{{Wielokropek}}<span style="font-size:128%">&nbsp;в се же лѣ<sup>т̑</sup> бы<sup>с̑</sup> знаменье . въ слн҃ци погибе мало сѧ его ѡста . акы м<sup>с̑</sup>ць бы<sup>с̑</sup> . в ча<sup>с̑</sup> . в҃ . дн҃е . мц҃а . маиӕ . въ . к҃а . в се же лѣ<sup>т̑</sup> бъı<sup>с̑</sup>&nbsp;. '''Всеволоду''' ловы дѣюща звѣриныӕ за '''Вышегородомь''' . заметавшимъ тенета ї людемь кликнувшимъ . спаде привеликъ змѣи с небесѣ . ї&nbsp;ужасоша<sup>с̑</sup> вси людье . в се же времѧ землѧ стукну мнозѣ слышаша . в се же лѣ<sup>т̑</sup> волъхвъ ӕвисѧ оу Ростовѣ . ї&nbsp;погибе ❙&nbsp;</span>
{{AQuote-end | source = ''Latopis Ipatijewski''}}
{{AQuote-end | source = ''Latopis Ipatijewski''}}
</div>
</div>
-
Oryginalny tekst z fragmentem o&nbsp;polowaniu ''Wsiewołoda'' w&nbsp;okolicach ''Wyszogrodu''. Ale o&nbsp;co tu chodzi? Trudno przetłumaczyć ;-( (wyróżnienia w&nbsp;tekście ''[[Redakcja]]''; zaznaczono nazwy '''Всеволод''' i&nbsp;'''Вышегород''').
 
-
Źródło: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком] &bull;<br /> fragment - [http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat10.htm <nowiki>Въ лЂто 6593 [1085] — въ лЂто 6601 [1093]</nowiki>]
+
<br clear="all"/>
 +
 
 +
:{| style="max-width:800px"
 +
| style="width:50%" | '''Transliteracja:'''
 +
:В се же лето [бысть] знаменье в солнци, яко погы бнути ему, и мало ся его о ста - акы месяць бысть, в час 2 дне, месяца маия 21 день.<ref name="Solar Eclipse">fragment o zaćmieniu Słońca</ref> В се же лето бысть: Всеволоду ловы деющю звериныя за Вышегоро домъ, заметавшимъ тенета и кличаномъ кликнувшимъ, спаде превеликъ змий от небесе, ужасошася вси людье. В се же время земля стукну, яко мно зи слышаша. В се же лето. В се же лето волхвъ явися Ростове, иже вскоре погыбе.
 +
| style="width:50%" | '''Tłumaczenie:'''
 +
:В тот же год было знамение на солнце, как будто оно начало исчезать и совсем мало его осталось, как месяц оно было, во втором часу дня, 21 мая.<ref name="Solar Eclipse"></ref>
 +
:В тот же год, когда Всеволод охотился на зверей за Вышгородом, и были уже закинуты тенета и был кликнут клич, упал громадный змей с неба, и ужаснулись все люди. В это же время земля стукнула, так что многие слышали. В тот же год волхв объявился в Ростове, который вскоре сгинул.
 +
|}
 +
 
 +
Źródła: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком] (fragment - [http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat10.htm <nowiki>Въ лЂто 6593 [1085] — въ лЂто 6601 [1093]</nowiki>]) &bull; [http://expositions.nlr.ru/LaurentianCodex/_Project/page_Show.php Лаврентьевская летопись. 1377].
<br clear="all"/>
<br clear="all"/>
 +
----
Na rosyjskim portalu poświęconym meteorytom ([http://www.meteorites.ru/menu/encyclopaedia/letop.html В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО]) znajduję się rosyjskie tłumaczenie tego fragmentu:
Na rosyjskim portalu poświęconym meteorytom ([http://www.meteorites.ru/menu/encyclopaedia/letop.html В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО]) znajduję się rosyjskie tłumaczenie tego fragmentu:
:{| style="max-width:480px"
:{| style="max-width:480px"
Linia 89: Linia 104:
* Wikipedia (UK) - [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вишгород Вишгород] &bull; [http://uk.wikipedia.org/wiki/Всеволод_Ярославич Всеволод Ярославич]
* Wikipedia (UK) - [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вишгород Вишгород] &bull; [http://uk.wikipedia.org/wiki/Всеволод_Ярославич Всеволод Ярославич]
* DIR - Zasoby polskie - [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]
* DIR - Zasoby polskie - [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]
-
* Latopis Ipatijewski - [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком]
+
* Latopis Ipatijewski - [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком] &bull; [http://expositions.nlr.ru/LaurentianCodex/_Project/page_Show.php Лаврентьевская летопись. 1377]
* Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry - [http://www.meteorites.ru/ The Laboratory of Meteoritics (ЛАБОРАТОРИЯ МЕТЕОРИТИКИ ГЕОХИ РАН)]
* Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry - [http://www.meteorites.ru/ The Laboratory of Meteoritics (ЛАБОРАТОРИЯ МЕТЕОРИТИКИ ГЕОХИ РАН)]
* HISTORY & ASTRONOMY, ANCIENT ASTRONOMICAL OBSERVATIONS - [http://hbar.phys.msu.ru/gorm/atext/russian.htm Astronomical events in russian chronicles (АСТРОНОМИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В РУССКИХ ЛЕТОПИСЯХ)]
* HISTORY & ASTRONOMY, ANCIENT ASTRONOMICAL OBSERVATIONS - [http://hbar.phys.msu.ru/gorm/atext/russian.htm Astronomical events in russian chronicles (АСТРОНОМИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В РУССКИХ ЛЕТОПИСЯХ)]

Wersja z 16:07, 8 paź 2012

Strona ze Słownika Geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich (tom XIV) z informacją o spadku „meteora”[1]

W Słowniku... Chlebowskiego znajdujemy doniesienie o spadku „meteora” w Wyszogrodzie na Ukrainie w 1091 roku. Według rosyjskiego portalu HISTORY & ASTRONOMY, ANCIENT ASTRONOMICAL OBSERVATIONS, zdarzenie to miało miejsce po całkowitym zaćmieniu Słońca 21 maja 1091 roku, widzianym m.in. z terenów Rosji.


W XIV tomie Słownika geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich[1] wydanego w 1895 roku w opisie historii grodu Wyszogród na Ukrainie na stronie 152 znajdujemy taką wzmiankę:

«

(…) Gdy r. 1091 Wsiewołod polował tu, meteor spadł z nieba i wnet wszystkich, mówi rocznikarz, trwoga obwiała gwałtowna (tamże, 150)[2][3](…)

źródło: Chlebowski (1895)

»


W katalogu meteorytów Meteoritical Bulletin nie ma informacji o tym wydarzeniu.



Źródła

Latopis Ipatijewski (fragment dotyczący roku 1091, strona 71-lewa oryginału):

Oryginalny tekst z fragmentem o polowaniu Wsiewołoda w okolicach Wyszogrodu. Ale o co tu chodzi? Trudno przetłumaczyć ;-( (wyróżnienia w tekście Redakcja; zaznaczono nazwy ВсеволодВышегород).

«
Wyszogród 1091 (Latopis Ipatijewski i 148).jpg

(…) в се же лѣт̑ быс̑ знаменье . въ слн҃ци погибе мало сѧ его ѡста . акы мс̑ць быс̑ . в час̑ . в҃ . дн҃е . мц҃а . маиӕ . въ . к҃а . в се же лѣт̑ бъıс̑ . Всеволоду ловы дѣюща звѣриныӕ за Вышегородомь . заметавшимъ тенета ї людемь кликнувшимъ . спаде привеликъ змѣи с небесѣ . ї ужасошас̑ вси людье . в се же времѧ землѧ стукну мнозѣ слышаша . в се же лѣт̑ волъхвъ ӕвисѧ оу Ростовѣ . ї погибе ❙ 

źródło: Latopis Ipatijewski

»


Transliteracja:
В се же лето [бысть] знаменье в солнци, яко погы бнути ему, и мало ся его о ста - акы месяць бысть, в час 2 дне, месяца маия 21 день.[4] В се же лето бысть: Всеволоду ловы деющю звериныя за Вышегоро домъ, заметавшимъ тенета и кличаномъ кликнувшимъ, спаде превеликъ змий от небесе, ужасошася вси людье. В се же время земля стукну, яко мно зи слышаша. В се же лето. В се же лето волхвъ явися Ростове, иже вскоре погыбе.
Tłumaczenie:
В тот же год было знамение на солнце, как будто оно начало исчезать и совсем мало его осталось, как месяц оно было, во втором часу дня, 21 мая.[4]
В тот же год, когда Всеволод охотился на зверей за Вышгородом, и были уже закинуты тенета и был кликнут клич, упал громадный змей с неба, и ужаснулись все люди. В это же время земля стукнула, так что многие слышали. В тот же год волхв объявился в Ростове, который вскоре сгинул.

Źródła: ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком (fragment - Въ лЂто 6593 [1085] — въ лЂто 6601 [1093]) • Лаврентьевская летопись. 1377.



Na rosyjskim portalu poświęconym meteorytom (В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО) znajduję się rosyjskie tłumaczenie tego fragmentu:

В се же лето бысть Всеволоду ловы деющю звериныя за Вышегородом, заметавшим тенета и кличанам кликнувшим, спаде превелик змий от небес, ужасошася вси людье. В се же время земля стукну, яко мнози слышаша ...


Natomiast na portalu HISTORY & ASTRONOMY, ANCIENT ASTRONOMICAL OBSERVATIONS, gdzie znajduje się zestawienie astronomicznych obserwacji ze starych rosyjskich kronik (Latopisów)[5], znajdują się również inne źródła w których opisano wydarzenia z 1091 roku. Poniżej fragment z doniesieniem z Latopisu Ipatijewskiego:

«

Лаврентьевская, Ипатьевская, Типографская

"Въ льто 6599 (1091) ... Въ се же льто бысть знаменье в солнци, яко погыбнути ему, и мало ся его оста, акы мьсяць бысть, в час 2 дне, мьсяца маия 21 день. В се же льто бысть, Всеволоду ловы дьющю звьриныя за Вышегородомъ, заметавшимъ тенета и кличаномъ кликнувшимъ, спаде превеликъ змий отъ небесе и ужасошася вси людье. В се же время земля стукну, яко мнози слышаша. В се же льто волхвъ явися Ростовь, иже вскорь погыбе."

[Место - Киев. Кроме затмения, возможно, описано падение болида.]

(…)

źródło: Astronomical events in russian chronicles (АСТРОНОМИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В РУССКИХ ЛЕТОПИСЯХ)

»


Przeglądając oryginał Latopisu na który powołuje się Chlebowski i rosyjskie tłumaczenia, sądzić raczej należy, że był to jasny bolid, a nie spadek meteorytu. Ale sprawa pozostaje otwarta - wymagane dodatkowe źródła (tłumaczenie).


Lokalizacja

Źródło: Wiki.Meteoritica.pl
© Jan Woreczko & Wadi

(W) Wyszogród

* W 2018 roku Google zmieniło zasady działania apletu, mapa może wyświetlać się niepoprawnie (pomaga Ctrl+F5); więcej → Szablon:GEMap-MyWiki

Wyszogród na Ukrainie (ros. Вышгород, ukr. Ви́шгород).

Efemeryda zaćmienia Słońca 21 maja 1091 roku. NASA - Annular Solar Eclipse of 1091 May 21


Bibliografia

  • +Борисенков Е.П., Пасецкий В.М., (1988), Тысячелетняя летопись необычайных явлений природы. Издательство «Мысль», 1988, ISBN 5-244-00212-0. Plik DjVu
  • +Chlebowski Bronisław, Sulimierski Filip, Walewski Władysław, et al., (1880-1902), Słownik Geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich, Tomy I-XV, Warszawa 1880-1902. Pliki PDF. Tom XIV, s. 152.
  • +Святский Д.О. (Sviatsky D.O.), (1915), Астрономические явления в русских летописях с научно-критической точки зрения. Императорская академия наук, C.-П., 1915.

Przypisy

  1. ^ a b Chlebowski (1895), tom XIV, s. 152
  2. ^ powołanie na (Ipat. letop.) - chodzi o Latopis Ipatijewski (Latopis hipacki) (Ipat'evskaa letopis z 1425 r.) (ros. Ипатьевская летопись, ukr. Іпатіївський літопис)
  3. ^ nie udało się ustalić z jakiego źródła (rosyjskiego?) korzystał Chlebowski oraz czy istnieje polskie tłumaczenie Latopisu? Podany numer strony (150) nie odpowiada numerowi strony oryginału
  4. ^ a b fragment o zaćmieniu Słońca
  5. ^ oparte na publikacjach Святского (1915) i Борисенко (1988)

Zobacz również

Linki zewnętrzne


  • źródło cytacji Chlebowskiego - skan, oryginał, tłumaczenie...
Osobiste