(Unless otherwise stated, the copyright of the materials included belong to Jan Woreczko & Wadi.)
Friedland 1304/Źródła
Z Wiki.Meteoritica.pl
Linia 5: | Linia 5: | ||
== Najwcześniejsze źródła == | == Najwcześniejsze źródła == | ||
- | Najwcześniejsze źródła w porządku chronologicznym ich powstania/ukazania się (na część z nich powoływał się Chladni). | + | Najwcześniejsze źródła w porządku chronologicznym ich powstania/ukazania się (na część z nich powoływał się Chladni). |
- | Najwcześniejszym źródłem są ''Kroniki Detmara'' (Brzustowicz 2001) odczytane i wydane dopiero w XIX wieku, ale według Brzustowicza to ''Rocznik Kołbacki'' jest bardziej wiarygodny. | + | Najwcześniejszym źródłem są ''Kroniki Detmara'' (Brzustowicz 2001) odczytane i wydane dopiero w XIX wieku, ale według Brzustowicza to ''Rocznik Kołbacki'' jest bardziej wiarygodny. |
=== ''Kroniki Detmara'' === | === ''Kroniki Detmara'' === | ||
- | ''Kroniki Detmara'' (Detmar, '''Chronik von 1101-1395''') (źródło: Karwowski et al. 2009). Odczyt fragmentu według Kletke (1867) (oryginalne brzmienie (odczyt) patrz Grautoff | + | ''Kroniki Detmara'' (Detmar, '''Chronik von 1101-1395''') (źródło: Karwowski et al. 2009). Odczyt fragmentu według Kletke (1867, s. 67) (oryginalne brzmienie (odczyt) patrz Grautoff 1829 i Hirzel 1884): |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Grafika:Bierzwnik_(Kroniki_Detmara).jpg|200px|thumb|left|Współczesny zapis tekstu ''Kronik Detmara'', s. 67]] | |[[Grafika:Bierzwnik_(Kroniki_Detmara).jpg|200px|thumb|left|Współczesny zapis tekstu ''Kronik Detmara'', s. 67]] | ||
|<span style="font-size:120%">'''1306. 1. Octbr. (am Tage S. Remigius)'''.</span><br /> | |<span style="font-size:120%">'''1306. 1. Octbr. (am Tage S. Remigius)'''.</span><br /> | ||
- | '''Am 1. October d. J. fielen bei {{sparse-b}}Friedeberg{{sparse-e}} im Lande über der Oder „feurige Steine (d. i. Meteorsteine) aus dem Wolken in die Erde, verbrannten, was sie berührten, und thaten großen Schaden”.''' | + | '''Am 1. October d. J. fielen bei {{sparse-b}}Friedeberg{{sparse-e}} im Lande über der Oder „feurige Steine (d. i. Meteorsteine) aus dem Wolken in die Erde, verbrannten, was sie berührten, und thaten großen Schaden”.''' |
|} | |} | ||
+ | :Oraz jego tłumaczenie (wg Karwowski et al. 2009): | ||
+ | :„{{Wielokropek}} '''1306 1 Październik (w dniu św. Remigiusza)'''<ref name="św. Remigiusz">'''dzień świętego Remigiusza – 1 października'''; Święty Remigiusz z Reims (437-533 r.) – biskup w Reims. Na starość oślepł, Bóg przywrócił mu wzrok, wkrótce jednak zmarł. Ciało biskupa zostało pochowane w kościele w Reims. W roku 1049 papież Leon IX kanonizował biskupa i kazał relikwię św. przenieść do opactwa Benedyktynów, które otrzymało nazwę św. Remigiusza. Na pamiątkę tego przeniesienia uroczystość św. Remigiusza przypada na '''1 października.'''</ref> | ||
+ | :''1 października tegoż roku spadły pod Strzelcami w kraju za Odrą „ogniste kamienie (kamienie meteorowe) z chmur na ziemie, spaliły czego dotknęły i uczyniły wielkie szkody”.'' W tekście używamy nazwy Strzelce Krajeńskie, jako odpowiednik nazwy Friedeberg. {{Wielokropek}}” | ||
- | + | Kletke (1867) dokonał jednak współczesnej interpretacji tekstu, którego oryginalne brzmienie (odczyt) znajduje się w pracach Grautoff (1829) i Hirzel (1884).<ref>niemal identyczne brzmienie znajduje się również w odczycie Buisman (1995)</ref> W oryginalnych odczytach występują nazwy: '''vredeberch''' i '''Bredeberch''': | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | Kletke (1867) dokonał jednak współczesnej interpretacji tekstu, którego oryginalne brzmienie (odczyt) znajduje się w pracach Grautoff (1829) i Hirzel (1884).<ref>niemal identyczne brzmienie znajduje się również w odczycie Buisman (1995)</ref> W oryginalnych odczytach występują nazwy: '''vredeberch''' i '''Bredeberch''': | + | |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Image:Bierzwnik_(Grautoff_1829).jpg|left|120px|thumb|Grautoff (1829)]] | |[[Image:Bierzwnik_(Grautoff_1829).jpg|left|120px|thumb|Grautoff (1829)]] | ||
Linia 34: | Linia 33: | ||
=== ''Rocznik Kołbacki'' === | === ''Rocznik Kołbacki'' === | ||
- | Fragment ''Rocznika Kołbackiego'' w odczycie i drukowany w zbiorze dokumentów do historii Pomorza Zachodniego (w: Prümers | + | Fragment ''Rocznika Kołbackiego'' w odczycie i drukowany w zbiorze dokumentów do historii Pomorza Zachodniego (w: Prümers 1877) (źródło: KPBC).<ref name="Rocznik Kołbacki oryg.">kopia oryginalnej strony ''Rocznika Kołbackiego'' znajduje się w pracy Karwowski et al. (2009)</ref> Odczyt fragmentu według Prümers (1877, s. 486): |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Grafika:Bierzwnik_(Rocznik_Kołbacki).jpg|200px|thumb|left|Współczesny zapis tekstu ''Rocznika Kołbackiego'', s. 486]] | |[[Grafika:Bierzwnik_(Rocznik_Kołbacki).jpg|200px|thumb|left|Współczesny zapis tekstu ''Rocznika Kołbackiego'', s. 486]] | ||
Linia 40: | Linia 39: | ||
'''Anno milleno trecenteno quoque quino <br />Vredberch in patria sunt maxima signa preacta, <br />Festum sanctarum dum coluit plebs animarum. <br />Tunc pluit ignitas de celi culmine petras. <br />Urna uelud tina<sup>5)</sup> fuit harum uisa ruina. <br />In qua parte pluit, terra perusta fuit.''' | '''Anno milleno trecenteno quoque quino <br />Vredberch in patria sunt maxima signa preacta, <br />Festum sanctarum dum coluit plebs animarum. <br />Tunc pluit ignitas de celi culmine petras. <br />Urna uelud tina<sup>5)</sup> fuit harum uisa ruina. <br />In qua parte pluit, terra perusta fuit.''' | ||
- | <p style="line-height: | + | <p style="line-height:100%"><span style="font-size:95%">'''<sup>5)</sup> In den <tt>Monum.</tt><ref>Arndt (1866)</ref> verlesen <tt>una</tt> und <tt>eversa</tt>. Die richtige Lesart <tt>tina</tt> und <tt>visa</tt> hat auch die <tt>Chron. princip. Saxon.</tt> (vgl. Märkische Forschungen IX. S. 4.) In dem dort gegebenen Abdrucke unseres Gedenkvrses steht in der ersten Zeile <tt>quinto</tt> statt <tt>quino</tt> und als zweite Zeile folgt darauf der in unseren Annalen nicht enthaltene Bers: <tt>Virginis ex utero nato Jhesu Nazareno</tt>. In der dritten Zeile steht <tt>Vredebur</tt> statt <tt>Vredberch</tt>. Die vierte endlich hat metrisch richtiger: <tt>dum plebs coluit</tt>.'''</span></p> |
|} | |} | ||
+ | :Próba tłumaczenia tekstu łacińskiego z wariantowym znaczeniem słów (wg Karwowski et al. 2009): | ||
+ | :„{{Wielokropek}} ''W 1305 roku w parafii „patria” (okolicy, kraju) Strzelce. przeżyte zostały wielkie znaki (uczynione zostały potężne znaki), podczas uroczystości Świętych Dusz, kiedy to gromadzi się lud. Wtedy to, ze szczytu nieba (z najwyższego punktu nieba) spadł deszcz ognistych kamieni. Urny i garnki (Urny i naczynia na wino) zostały zniszczone (widoczne były ich zniszczenia, lub które spowodowały zniszczenia ew. urny z prochami i naczynia na wino zostały zniszczone). W miejscu, w którym spadł ognisty deszcz, ziemia była doszczętnie spalona (lub w miejscu, w którym upadły ziemia była doszczętnie spalona).'' Nazwa ''Vredberch'' – została przyjęta jako odnosząca się do Strzelec Krajeńskich. {{Wielokropek}}” | ||
- | + | Jak trudne i niejednoznaczne jest odczytywanie oryginału ''Rocznika Kołbackiego'' może świadczyć różny sposób jego odczytów przez różnych autorów. W wydanej wcześniej<ref>na ''Monumenta Germaniae Historica'' powołuje się Prümers (1877)</ref> w 1866 roku ''Monumenta Germaniae Historica'' w 19 tomie na stronie 716-717 mamy zapis (Arndt 1866): | |
- | + | ||
- | + | ||
- | Jak trudne i niejednoznaczne jest odczytywanie oryginału ''Rocznika Kołbackiego'' może świadczyć różny sposób jego odczytów przez różnych autorów. W wydanej wcześniej<ref>na ''Monumenta Germaniae Historica'' powołuje się Prümers (1877)</ref> w 1866 roku ''Monumenta Germaniae Historica'' w 19 tomie na stronie 716-717 mamy zapis (Arndt 1866): | + | |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
+ | |[[Grafika:Bierzwnik_(Arndt_1866).jpg|200px|thumb|left|''Monumenta Germaniae Historica'', s. 716-717]] | ||
|'''Anno milleno trecenteno quoque quino'''<br />'''Vredberch in patria sunt maxima signa preacta,'''<br />'''Festum sanctarum dum coluit plebs animarum.'''<br />'''Tunc pluit ignitas de celi culmine petras,'''<br />'''Urna velud una fuit harum eversa ruina,'''<br />'''In qua parte pluit terra perusta fuit.''' | |'''Anno milleno trecenteno quoque quino'''<br />'''Vredberch in patria sunt maxima signa preacta,'''<br />'''Festum sanctarum dum coluit plebs animarum.'''<br />'''Tunc pluit ignitas de celi culmine petras,'''<br />'''Urna velud una fuit harum eversa ruina,'''<br />'''In qua parte pluit terra perusta fuit.''' | ||
|} | |} | ||
- | Zapis ten w odczycie Arndta (1866) <u>nie jest datowany</u>, umieszczony jest tylko pomiędzy wydarzeniami z 1298 a 1306 roku! | + | :Zapis ten w odczycie Arndta (1866) <u>nie jest datowany</u>, umieszczony jest tylko pomiędzy wydarzeniami z 1298 a 1306 roku! |
- | |||
+ | Późniejsze źródła w mniej lub bardziej wiarygodny sposób interpretują wcześniejsze teksty. Kronikarze w procesie interpretacji i modyfikacji starych zapisów zapewne starali się umiejscowić wydarzenia w oparciu o swoją wiedzę geograficzną. Była ona skąpa, panował też chaos w nazewnictwie. Skutkowało to występowaniem w odpisach tych samych zdarzeń różnych lokalizacji. Ryzyko błędów niósł też sposób określania daty, nawiązujący często do ważnych wydarzeń i osób. Nie można też wykluczyć świadomego „przenoszenia” odległych zdarzeń do swoich kronik, po to by je uatrakcyjnić albo „schlebiać” lokalnym władcom. To za ich panowania, miały się pojawić „znaki na niebie”, którym nadawano prorocze znaczenia. | ||
=== Spangenberg (1572) === | === Spangenberg (1572) === | ||
- | Spangenberg Cyriacus (1572, s. 532), '''Mansfeldische Chronica. Der Erste Theil.''' później wydana jako '''''Sächsische Chronica''''' (źródło: Google Books). Cytowany przez Chladniego fragment (odczyt niepewny) | + | Spangenberg Cyriacus (1572, s. 532), '''Mansfeldische Chronica. Der Erste Theil.''' później wydana jako '''''Sächsische Chronica''''' (źródło: Google Books). Cytowany przez Chladniego fragment (odczyt niepewny)<ref name="odczyt">odczyt z kopii; nie wszystkie znaki są czytelne oraz krój pisma często nie pozwala na poprawną identyfikację litery! patrz → Schwabacher: [http://www.obib.de/Schriften/AlteSchriften/ Alte Schriften]</ref> (na marginesie "wyrzutka": '''Anno 1304 Glůende steine.'''): |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Grafika:Bierzwnik_(Spangenberg_1572).jpg|200px|thumb|left|''Sächsische Chronica'', s. 532]] | |[[Grafika:Bierzwnik_(Spangenberg_1572).jpg|200px|thumb|left|''Sächsische Chronica'', s. 532]] | ||
|'''ANNO 1304. Fielen glůende<ref name="glühende">''glühende'' – niem. "rozżarzony"</ref> heisse steine in einem Donderwetter<ref name="Donnerwetter">''Donnerwetter'' – niem. burza</ref> vom Himel / den Friedeburg an der Sala / und waren dieselben Steine kolschwartz<ref name="kohlschwartz">''kohlschwartz'' – niem. "czarny jak węgiel"</ref> / und so hart als Eysen<ref name="Eisen">''Eisen'' – niem. żelazo</ref> /und wo die hinsielen / verbrandten und versengeten sie das Grass / als ob ein Kolfewer<ref name="kohlefeuer">''kohlefeuer'' – niem. "zwęglony"</ref> da gewesen were.''' | |'''ANNO 1304. Fielen glůende<ref name="glühende">''glühende'' – niem. "rozżarzony"</ref> heisse steine in einem Donderwetter<ref name="Donnerwetter">''Donnerwetter'' – niem. burza</ref> vom Himel / den Friedeburg an der Sala / und waren dieselben Steine kolschwartz<ref name="kohlschwartz">''kohlschwartz'' – niem. "czarny jak węgiel"</ref> / und so hart als Eysen<ref name="Eisen">''Eisen'' – niem. żelazo</ref> /und wo die hinsielen / verbrandten und versengeten sie das Grass / als ob ein Kolfewer<ref name="kohlefeuer">''kohlefeuer'' – niem. "zwęglony"</ref> da gewesen were.''' | ||
|} | |} | ||
- | + | :W kronice znajdują się też wpisy o widocznych w 1301 i 1305 roku kometach → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. | |
- | W kronice znajdują się też wpisy o widocznych w 1301 i 1305 roku kometach → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. | + | |
To w kronice Spangenberga po raz pierwszy pojawia się nazwa '''Friedeburg an der Sala''', pomimo, że we wcześniejszych źródłach (''Detmar Cronik'' i ''Rocznik Kołbacki'') wymieniane są nazwy '''vredeberch''', '''Bredeberch''', '''Vredberch'''. Również to tu po raz pierwszy napotykamy określenia: ''glühende'' – niem. „rozżarzony”, ''Donnerwetter'' – niem. burza, ''kohlschwartz'' – niem. „czarny jak węgiel”, ''Eisen'' – niem. żelazo, ''kohlefeuer'' – niem. „zwęglony”. W źródłach wcześniejszych mamy opis spadku kamieni, które spowodowały liczne zniszczenia i pożary, tak tu opis ma już znamiona „deszczu meteorytów żelaznych” i charakteryzuje meteoryty, które spadły. | To w kronice Spangenberga po raz pierwszy pojawia się nazwa '''Friedeburg an der Sala''', pomimo, że we wcześniejszych źródłach (''Detmar Cronik'' i ''Rocznik Kołbacki'') wymieniane są nazwy '''vredeberch''', '''Bredeberch''', '''Vredberch'''. Również to tu po raz pierwszy napotykamy określenia: ''glühende'' – niem. „rozżarzony”, ''Donnerwetter'' – niem. burza, ''kohlschwartz'' – niem. „czarny jak węgiel”, ''Eisen'' – niem. żelazo, ''kohlefeuer'' – niem. „zwęglony”. W źródłach wcześniejszych mamy opis spadku kamieni, które spowodowały liczne zniszczenia i pożary, tak tu opis ma już znamiona „deszczu meteorytów żelaznych” i charakteryzuje meteoryty, które spadły. | ||
Linia 76: | Linia 74: | ||
|'''Quo tempore nonnulla sunt visa de cælo prodigia, cum in Marchia Brandenburgensi, ad oppidum Vredeland, die Remigij ceciderint è cælo igniti in morem grandinis lapilli, @ incensis prædijs, @ quibusque rebus in agro compræhensis, ingentia damna rusticæ plebi importârint.''' | |'''Quo tempore nonnulla sunt visa de cælo prodigia, cum in Marchia Brandenburgensi, ad oppidum Vredeland, die Remigij ceciderint è cælo igniti in morem grandinis lapilli, @ incensis prædijs, @ quibusque rebus in agro compræhensis, ingentia damna rusticæ plebi importârint.''' | ||
|} | |} | ||
- | + | :Tłumaczenie według Karwowski et al. (2009): | |
- | Tłumaczenie według Karwowski et al. (2009): | + | |
:„{{Wielokropek}} ''W Marchii Brandenburskiej, na miasto Vredeland. w dniu Remigiusza (1304) spadły z nieba ogniste kamyki'' (lapilli – zdrobnienie od kamienie) ''podobne do gradu, i podpaliwszy grunty (posiadłości) i ogarnąwszy wszystko na polu, spowodowały ogromną szkodę (własności) ludu (chłopów, wieśniaków) (lub: wyrządziły ogromną krzywdę ludowi)''” – ten tekst przypomina bardzo poprzednie. „SAXONIA” – Kranz. Istnieje też dopisek odnośnie tego samego cytatu, że lokalizacja brzmiała ''„Vredeland in Vandalia”''. {{Wielokropek}}” | :„{{Wielokropek}} ''W Marchii Brandenburskiej, na miasto Vredeland. w dniu Remigiusza (1304) spadły z nieba ogniste kamyki'' (lapilli – zdrobnienie od kamienie) ''podobne do gradu, i podpaliwszy grunty (posiadłości) i ogarnąwszy wszystko na polu, spowodowały ogromną szkodę (własności) ludu (chłopów, wieśniaków) (lub: wyrządziły ogromną krzywdę ludowi)''” – ten tekst przypomina bardzo poprzednie. „SAXONIA” – Kranz. Istnieje też dopisek odnośnie tego samego cytatu, że lokalizacja brzmiała ''„Vredeland in Vandalia”''. {{Wielokropek}}” | ||
Linia 89: | Linia 86: | ||
'''{{Wielokropek}} Portenta per ea tempora memorantur. Nam ad oppidum Vredeland veteris Marchiæ, in solo Wandalico, in die sancti Remigii cecidit grando de cœlo, in qua igniti lapilli, qui plurima excitauerunt incēdia, vbi stramina & paleas aut aliam arsuram materiam inciderunt. Nihil fuit innoxium quod illis contingeretur. Tecta rusticarum domorum, sœnum in horreis cū frugibus cōcrematur, ipsa in agris pecora ledebantur. Res prioribus seculis incomperta. {{Wielokropek}}''' | '''{{Wielokropek}} Portenta per ea tempora memorantur. Nam ad oppidum Vredeland veteris Marchiæ, in solo Wandalico, in die sancti Remigii cecidit grando de cœlo, in qua igniti lapilli, qui plurima excitauerunt incēdia, vbi stramina & paleas aut aliam arsuram materiam inciderunt. Nihil fuit innoxium quod illis contingeretur. Tecta rusticarum domorum, sœnum in horreis cū frugibus cōcrematur, ipsa in agris pecora ledebantur. Res prioribus seculis incomperta. {{Wielokropek}}''' | ||
|} | |} | ||
- | Na marginesie znajduje się wyrzutka: '''''Lapidibus ignites pluit, qui bus omnia cōflagrant.''''' | + | :Na marginesie znajduje się wyrzutka: '''''Lapidibus ignites pluit, qui bus omnia cōflagrant.''''' |
Brak informacji o komecie z 1305 roku. Podobne brzmienie ma tekst z wydania ''Wandalii'' z 1619 roku<ref>Kranz Albert, (1619), '''Wandalia{{Kropek}}'''. Plik [http://books.google.pl/books?id=6t5EAAAAcAAJ GoogleBooks]; nie udało się ''[[Redakcja|Redakcji]]'' portalu odszukać tej informacji w wydaniu ''Wandalii'' z 1519 roku: Kranz Albert, (1519), '''Wandalia{{Kropek}}'''. Plik [http://books.google.pl/books?id=H2dYAAAAcAAJ GoogleBooks]</ref>. Brzmienie relacji u Kranza (1574, 1580) może wskazywać, że korzystał on z nieznanych nam współcześnie źródeł oraz że nie inspirował się zapisem u Spangenberga (1572). | Brak informacji o komecie z 1305 roku. Podobne brzmienie ma tekst z wydania ''Wandalii'' z 1619 roku<ref>Kranz Albert, (1619), '''Wandalia{{Kropek}}'''. Plik [http://books.google.pl/books?id=6t5EAAAAcAAJ GoogleBooks]; nie udało się ''[[Redakcja|Redakcji]]'' portalu odszukać tej informacji w wydaniu ''Wandalii'' z 1519 roku: Kranz Albert, (1519), '''Wandalia{{Kropek}}'''. Plik [http://books.google.pl/books?id=H2dYAAAAcAAJ GoogleBooks]</ref>. Brzmienie relacji u Kranza (1574, 1580) może wskazywać, że korzystał on z nieznanych nam współcześnie źródeł oraz że nie inspirował się zapisem u Spangenberga (1572). | ||
Linia 101: | Linia 98: | ||
|'''Zu dieses Ertzbischoffs<ref name="erzbischofs">''erzbischofs'' – niem. arcybiskup</ref> zeiten / als anno 1304. Seind in einem Donnerwetter<ref name="Donnerwetter"></ref> bey Friedeburg an der Saal / glůendheisse<ref name="heiße">''heiße'' – niem. "świecący żar"</ref> Steine gefallen welche kolschwartz<ref name="kohlschwartz"></ref> / unnd so heis als glůend<ref name="glühende"></ref> eisen<ref name="Eisen"></ref> gewesen / mohin die gefallen / da heben sie das gras / gleich als wenn Kolfewer<ref name="kohlefeuer"></ref> drůber gewesen / versenget und verbrenner. | |'''Zu dieses Ertzbischoffs<ref name="erzbischofs">''erzbischofs'' – niem. arcybiskup</ref> zeiten / als anno 1304. Seind in einem Donnerwetter<ref name="Donnerwetter"></ref> bey Friedeburg an der Saal / glůendheisse<ref name="heiße">''heiße'' – niem. "świecący żar"</ref> Steine gefallen welche kolschwartz<ref name="kohlschwartz"></ref> / unnd so heis als glůend<ref name="glühende"></ref> eisen<ref name="Eisen"></ref> gewesen / mohin die gefallen / da heben sie das gras / gleich als wenn Kolfewer<ref name="kohlefeuer"></ref> drůber gewesen / versenget und verbrenner. | ||
|} | |} | ||
- | Jest tam również o kometach widocznych w 1301 i 1305 roku → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. | + | :Jest tam również o kometach widocznych w 1301 i 1305 roku → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. |
Tu również, jak u Spangenberga (1572) pojawia się opis czarnych, rozgrzanych, twardych jak żelazo kamieni oraz lokalizacja zdarzenia w '''Friedeburg an der Saal'''. Zapewne tekst ten został oparty na opisie Spangenberga. | Tu również, jak u Spangenberga (1572) pojawia się opis czarnych, rozgrzanych, twardych jak żelazo kamieni oraz lokalizacja zdarzenia w '''Friedeburg an der Saal'''. Zapewne tekst ten został oparty na opisie Spangenberga. | ||
Linia 114: | Linia 111: | ||
'''Anno 1304. fiel fewer vom Himmel / und thet an den Håuseren / und anderen gebåwen grossen schaden.''' | '''Anno 1304. fiel fewer vom Himmel / und thet an den Håuseren / und anderen gebåwen grossen schaden.''' | ||
|} | |} | ||
- | Translacja na niemiecki: ''Im Jahre 1304 fiel Feuer vom Himmel / und tat an den Häusern / und anderen Gebäuden großen Schaden.'' Tłumaczenie: ''W roku 1304 spadł ogień z nieba i wyrządził wielkie szkody na domach i innych zabudowaniach''<ref>w tłumaczeniu pomógł użytkownik o nicku '''''Mokotow''''' z forum języka niemieckiego [http://forum.germanin.pl Germanin.pl]</ref> | + | :Translacja na niemiecki: ''Im Jahre 1304 fiel Feuer vom Himmel / und tat an den Häusern / und anderen Gebäuden großen Schaden.'' Tłumaczenie: ''W roku 1304 spadł ogień z nieba i wyrządził wielkie szkody na domach i innych zabudowaniach''<ref>w tłumaczeniu pomógł użytkownik o nicku '''''Mokotow''''' z forum języka niemieckiego [http://forum.germanin.pl Germanin.pl]</ref> |
Linia 126: | Linia 123: | ||
'''{{Wielokropek}} &c.) seind in einen Donner=Wetter<ref name="Donnerwetter"></ref> / ben Friedeburg an der Sala / glůende<ref name="glühende"></ref> heisse Steine herab gefallen / welche kolschwartz<ref name="kohlschwartz"></ref> und so heiß als glůende Eisen<ref name="Eisen"></ref> gewesen / wohin die gefallen / haben sie das Graß / gleich als wenn Kolfeuer<ref name="kohlefeuer"></ref> drůber gewasen / versenget und verbrant.''' | '''{{Wielokropek}} &c.) seind in einen Donner=Wetter<ref name="Donnerwetter"></ref> / ben Friedeburg an der Sala / glůende<ref name="glühende"></ref> heisse Steine herab gefallen / welche kolschwartz<ref name="kohlschwartz"></ref> und so heiß als glůende Eisen<ref name="Eisen"></ref> gewesen / wohin die gefallen / haben sie das Graß / gleich als wenn Kolfeuer<ref name="kohlefeuer"></ref> drůber gewasen / versenget und verbrant.''' | ||
|} | |} | ||
- | Dalej jest m.in. informacja o widocznej w 1305 roku komecie → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. | + | :Dalej jest m.in. informacja o widocznej w 1305 roku komecie → patrz [[Bierzwnik 1304/Komety]]. |
Z tekstu zamieszczonego u Oleariusa widać, że silnie inspirował się opisem zamieszczonym przez Spangenberga (1572). | Z tekstu zamieszczonego u Oleariusa widać, że silnie inspirował się opisem zamieszczonym przez Spangenberga (1572). | ||
Linia 133: | Linia 130: | ||
=== Bonaventure de Saint-Amable (1685) === | === Bonaventure de Saint-Amable (1685) === | ||
- | Bonaventure de Saint-Amable (1685, s. 607) '''''Annales du Limousin'''''. W ''Roczniku Limousin'' zredagowanym przez księdza Bonaventure de Saint-Amable znajdujemy informację o spadku w dzień Św. Remigiusza<ref name="św. Remigiusz"> | + | Bonaventure de Saint-Amable (1685, s. 607), '''''Annales du Limousin'''''. W ''Roczniku Limousin'' zredagowanym przez księdza Bonaventure de Saint-Amable znajdujemy informację o spadku w dzień Św. Remigiusza<ref name="św. Remigiusz"></ref> (1 października) 1305 roku deszczu kamieni w kraju Wandalów, który to deszcz spowodował wiele szkód, a nawet pożar. Oryginalne brzmienie fragmentu: |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Image:Bierzwnik_(Annales_du_Limousin).jpg|200px|thumb|left|Fragment ''Annales du Limousin'', s. 607]] | |[[Image:Bierzwnik_(Annales_du_Limousin).jpg|200px|thumb|left|Fragment ''Annales du Limousin'', s. 607]] | ||
Linia 139: | Linia 136: | ||
'''{{Wielokropek}} & le jour de saint Remy au sol des Vandales il tomba de la grasle, dans laquelle il y avoit des pierres embraseés de feu, qui causerent plusieurs incendies en tout ce qu'elles touchoient, ou maisons ou animaux. {{Wielokropek}}''' | '''{{Wielokropek}} & le jour de saint Remy au sol des Vandales il tomba de la grasle, dans laquelle il y avoit des pierres embraseés de feu, qui causerent plusieurs incendies en tout ce qu'elles touchoient, ou maisons ou animaux. {{Wielokropek}}''' | ||
|} | |} | ||
- | Tak to wydarzenie opisuje Pierre-Marie Pelé na portalu ''Encyclopédie des météorites françaises'': | + | :Tak to wydarzenie opisuje Pierre-Marie Pelé na portalu ''Encyclopédie des météorites françaises'': |
:''"1305, 1er octobre, Limousin. On évoque une chute de pierres mélangées à de la grêle dans le Limousin, au sol des Vandales (?), le jour de la Saint Rémi, qui auraient provoqué de gros dégâts et même un incendie. Source : Annales du Limousin, par le père Bonaventure de Saint-Amable (vol. III, p. 607)"'' | :''"1305, 1er octobre, Limousin. On évoque une chute de pierres mélangées à de la grêle dans le Limousin, au sol des Vandales (?), le jour de la Saint Rémi, qui auraient provoqué de gros dégâts et même un incendie. Source : Annales du Limousin, par le père Bonaventure de Saint-Amable (vol. III, p. 607)"'' | ||
=== Simonis (1730) === | === Simonis (1730) === | ||
- | Simonis Enoch Friederich (1730, s. 50-51)<ref name="Czajka 2010">Czajka (2010)</ref> (źródło: Bayerische Staats Bibliothek). Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny)<ref name="odczyt"></ref>: | + | Simonis Enoch Friederich (1730, s. 50-51), ''Vorhandene Nachricht von der im Stargardischen Kreyse{{Kropek}}''<ref name="Czajka 2010">Czajka (2010)</ref> (źródło: Bayerische Staats Bibliothek). Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny)<ref name="odczyt"></ref>: |
:{| style="width:800px" | :{| style="width:800px" | ||
|[[Grafika:Bierzwnik_(Simonis_1730).jpg|200px|thumb|left|s. 50-51]] | |[[Grafika:Bierzwnik_(Simonis_1730).jpg|200px|thumb|left|s. 50-51]] | ||
| | | | ||
- | '''Denn / so viel man weiß / hat der erste Zorn / damit der HErr seine Macht unmittelbahr und seinem Himmel bieselbst bewiesen / sich dadurch geåussert / daß <tt>A. 1303.</tt> den <tt>1. Octobr.</tt> am Tage <tt>Remigii</tt>, ein gewastiger Hagel / und mit dem Hagel feurige Steine / hieselbst gefallen / die / wenn sie Stroh / Heu / und dergleichen leicht brennende Materten / angetroffen / solche angezůndet / auch das Gras auf dem Felde versenget haben / dadurch eine grosse Brunst angegangen / daß nichts undersehrt geblieben; Sintemahl dadurch auch Håuser und Scheunen angestecket / auch Leute und Biehe auf dem Felde getödtet worden. | + | '''Denn / so viel man weiß / hat der erste Zorn / damit der HErr seine Macht unmittelbahr und seinem Himmel bieselbst bewiesen / sich dadurch geåussert / daß <tt>A. 1303.</tt> den <tt>1. Octobr.</tt> am Tage <tt>Remigii</tt>, ein gewastiger Hagel / und mit dem Hagel feurige Steine / hieselbst gefallen / die / wenn sie Stroh / Heu / und dergleichen leicht brennende Materten / angetroffen / solche angezůndet / auch das Gras auf dem Felde versenget haben / dadurch eine grosse Brunst angegangen / daß nichts undersehrt geblieben; Sintemahl dadurch auch Håuser und Scheunen angestecket / auch Leute und Biehe auf dem Felde getödtet worden. |
|} | |} | ||
Linia 181: | Linia 178: | ||
::''damahls'' – (?) wówczas (niem. ''damals'') | ::''damahls'' – (?) wówczas (niem. ''damals'') | ||
::''Wenden'' – (?) przemiana (niem. ''Wende'') | ::''Wenden'' – (?) przemiana (niem. ''Wende'') | ||
- | : | + | :Tłumaczenie: ''W 1304 gorące kamienie lub masy żelaza znaleziono spadłe z niebios, już kilka razy wspominałem. '''Spangenberg'''<ref name="Spangenberg"></ref> mówi, czy to w '''Friedeburg''' nad Saalą, a inni, że może to wydarzyło się w Friedland (w Vandalia), ale prawdopodobnie jest trudne do określenia, które Friedland, a to dlatego, że w tamtych czasach przekształcano (nazwy), obszarów zamieszkałych są co najmniej 4 do 5 miejsca do znalezienia o tej nazwie'' |
Linia 192: | Linia 189: | ||
'''Chladni (1819)''' | '''Chladni (1819)''' | ||
- | + | :{| style="wwwwidth:800px" | |
- | + | |[[Grafika:Bierzwnik_(Chladni_1819_Wien)_page078.jpg|200px|thumb|left|Chladni (1819), s. 78]] | |
- | + | |[[Grafika:Bierzwnik_(Chladni_1819_Wien)_page200.jpg|200px|thumb|left|s. 200-201]] | |
- | + | |} | |
:Tu również Chladni cytuje Kranz'a<ref name="Kranz"></ref>, ale teksty (Chladni 1803) różnią się trochę, a podana w cytacie data to 1305 rok! | :Tu również Chladni cytuje Kranz'a<ref name="Kranz"></ref>, ale teksty (Chladni 1803) różnią się trochę, a podana w cytacie data to 1305 rok! | ||
:''In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii<ref name="św. Remigiusz"></ref> 1305, ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis ingens damnum rusticae plebi importarunt.''"<ref name="Kranz oryg."></ref> | :''In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii<ref name="św. Remigiusz"></ref> 1305, ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis ingens damnum rusticae plebi importarunt.''"<ref name="Kranz oryg."></ref> | ||
Linia 219: | Linia 216: | ||
|1304. Anno 1304 fiel Feuer vom Himmel herab (''Theopyrosk.''). | |1304. Anno 1304 fiel Feuer vom Himmel herab (''Theopyrosk.''). | ||
|} | |} | ||
- | : | + | :Tłum: ''W roku 1304 ogień zstąpił z nieba (Theopyrosk.)<ref>Christmann et al. (1624), ''Theopyroscopia Theologico-Physica{{Kropek}}''</ref>'' |
Linia 265: | Linia 262: | ||
| 1305.? || ? || Vandal towns || {{Kropek}} || {{Kropek}} || {{Kropek}} || ditto? [Stone-fall]; in Lusatia (Saxony); probably same as October 1, 1304. | | 1305.? || ? || Vandal towns || {{Kropek}} || {{Kropek}} || {{Kropek}} || ditto? [Stone-fall]; in Lusatia (Saxony); probably same as October 1, 1304. | ||
|} | |} | ||
- | Doniesienie z 1305 roku to prawdopodobnie wydarzenie opisane w ''Annales du Limousin''?<ref name="Annales du Limousin">patrz relacja księdza Bonaventure de Saint-Amable w ''Annales du Limousin''</ref> | + | :Doniesienie z 1305 roku to prawdopodobnie wydarzenie opisane w ''Annales du Limousin''?<ref name="Annales du Limousin">patrz relacja księdza Bonaventure de Saint-Amable w ''Annales du Limousin''</ref> |
Linia 275: | Linia 272: | ||
:''Około 1300 roku w Aragonii spadły duże kamienie. Taka informacja znajduje się w rękopisie kroniki zachowanej w Muzeum Narodowym w Peszcie'' [Budapeszt, Węgry]'', która była kontynuacją'' [odpisem] ''pracy'' Marcina z Opawy ''(Martinus Polonus).'' | :''Około 1300 roku w Aragonii spadły duże kamienie. Taka informacja znajduje się w rękopisie kroniki zachowanej w Muzeum Narodowym w Peszcie'' [Budapeszt, Węgry]'', która była kontynuacją'' [odpisem] ''pracy'' Marcina z Opawy ''(Martinus Polonus).'' | ||
- | [http://pl.wikipedia.org/wiki/Marcin_z_Opawy Marcin z Opawy] (zwany również ''Marcinem Polakiem'') napisał historię (kronikę) papieży i cesarzy do roku 1277, ''Chronicon pontificum et imperatorum'', praca ta była później kontynuowana i uzupełniana (odpisy i recepcje).<ref>więcej w: Soszyński Jacek, (1995), '''Kronika Marcina Polaka i jej średniowieczna tradycja rękopiśmienna w Polsce''', ''Studia Copernicana'', XXXIV, Warszawa 1995. Plik [http://kpbc.umk.pl/dlibra/plain-content?id=41755 DjVu]</ref> Aragonia jest odległa geograficznie (Hiszpania) od ziem polskich, ale według Arago wzmianka o spadku kamieni znajduje się w późniejszym odpisie znajdującym się w zbiorach węgierskich, więc może dotyczyła wydarzenia z rejonu Europy Środkowej? | + | :[http://pl.wikipedia.org/wiki/Marcin_z_Opawy Marcin z Opawy] (zwany również ''Marcinem Polakiem'') napisał historię (kronikę) papieży i cesarzy do roku 1277, ''Chronicon pontificum et imperatorum'', praca ta była później kontynuowana i uzupełniana (odpisy i recepcje).<ref>więcej w: Soszyński Jacek, (1995), '''Kronika Marcina Polaka i jej średniowieczna tradycja rękopiśmienna w Polsce''', ''Studia Copernicana'', XXXIV, Warszawa 1995. Plik [http://kpbc.umk.pl/dlibra/plain-content?id=41755 DjVu]</ref> Aragonia jest odległa geograficznie (Hiszpania) od ziem polskich, ale według Arago wzmianka o spadku kamieni znajduje się w późniejszym odpisie znajdującym się w zbiorach węgierskich, więc może dotyczyła wydarzenia z rejonu Europy Środkowej? |
Linia 292: | Linia 289: | ||
ROK 1304. Według zapisków kronikarskich miały spaść 1 października (die Remigli) i dokonać wielu szkód meteoryty w marchii Brandenburskiej, w postaci licznych okazów koło miasta Friedland. Gdzie jednak to miasto się znajduje, trudno z pewnością ustalić. Jest kilka miejscowosci o tej nazwie np. w Prusach i na Pomorzu. Być może chodzi tu o Frydląd<ref>Pokrzywnicki miał na myśli zapewne Mirosławiec (dawn. ''Frydląd Marchijski'', niem. ''Märkisch Friedland'')</ref> na południo-zachodzie od Chojnic [82]<ref name="Chladni 1803"></ref> lub Friedeburg an der Saale [95]<ref name="Chladni 1815a"></ref>. | ROK 1304. Według zapisków kronikarskich miały spaść 1 października (die Remigli) i dokonać wielu szkód meteoryty w marchii Brandenburskiej, w postaci licznych okazów koło miasta Friedland. Gdzie jednak to miasto się znajduje, trudno z pewnością ustalić. Jest kilka miejscowosci o tej nazwie np. w Prusach i na Pomorzu. Być może chodzi tu o Frydląd<ref>Pokrzywnicki miał na myśli zapewne Mirosławiec (dawn. ''Frydląd Marchijski'', niem. ''Märkisch Friedland'')</ref> na południo-zachodzie od Chojnic [82]<ref name="Chladni 1803"></ref> lub Friedeburg an der Saale [95]<ref name="Chladni 1815a"></ref>. | ||
{{PJQuote-end}} | {{PJQuote-end}} | ||
- | Jerzy Pokrzywnicki korzystał z publikacji Chladniego. | + | :Jerzy Pokrzywnicki korzystał z publikacji Chladniego. |
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
Linia 303: | Linia 300: | ||
* {{Arago (1865) |page=188 i 189}} | * {{Arago (1865) |page=188 i 189}} | ||
+ | |||
+ | * {{Arndt (1866) |page=716-717}} | ||
* {{Bigot (1812) |page=51}} | * {{Bigot (1812) |page=51}} |
Wersja z 16:18, 7 kwi 2014
Strona w budowie (Site under construction) Jeszcze to chwilę potrwa (It will take a while) |
Spis treści |
Najwcześniejsze źródła
Najwcześniejsze źródła w porządku chronologicznym ich powstania/ukazania się (na część z nich powoływał się Chladni).
Najwcześniejszym źródłem są Kroniki Detmara (Brzustowicz 2001) odczytane i wydane dopiero w XIX wieku, ale według Brzustowicza to Rocznik Kołbacki jest bardziej wiarygodny.
Kroniki Detmara
Kroniki Detmara (Detmar, Chronik von 1101-1395) (źródło: Karwowski et al. 2009). Odczyt fragmentu według Kletke (1867, s. 67) (oryginalne brzmienie (odczyt) patrz Grautoff 1829 i Hirzel 1884):
1306. 1. Octbr. (am Tage S. Remigius).
Am 1. October d. J. fielen bei Friedeberg im Lande über der Oder „feurige Steine (d. i. Meteorsteine) aus dem Wolken in die Erde, verbrannten, was sie berührten, und thaten großen Schaden”.
- Oraz jego tłumaczenie (wg Karwowski et al. 2009):
- „(…) 1306 1 Październik (w dniu św. Remigiusza)[1]
- 1 października tegoż roku spadły pod Strzelcami w kraju za Odrą „ogniste kamienie (kamienie meteorowe) z chmur na ziemie, spaliły czego dotknęły i uczyniły wielkie szkody”. W tekście używamy nazwy Strzelce Krajeńskie, jako odpowiednik nazwy Friedeberg. (…)”
Kletke (1867) dokonał jednak współczesnej interpretacji tekstu, którego oryginalne brzmienie (odczyt) znajduje się w pracach Grautoff (1829) i Hirzel (1884).[2] W oryginalnych odczytach występują nazwy: vredeberch i Bredeberch:
J. 1306. (…)
In demesulven iare bi sunte remigius daghe do vellen in der marke bi vredeberch vurighe stene ute den wolken in de erden, unde vorbrenden, wat se beroreden unde deden groten schaden.In deme sulven jare bi sunte Remigius daghe do vellen in der Marke bi Bredeberch vůrighe | stene ute den wolken in de erden, unde vorbrenden, wat se beroreben, unde deden groten schaden.
Rocznik Kołbacki
Fragment Rocznika Kołbackiego w odczycie i drukowany w zbiorze dokumentów do historii Pomorza Zachodniego (w: Prümers 1877) (źródło: KPBC).[3] Odczyt fragmentu według Prümers (1877, s. 486):
MCCCV
Anno milleno trecenteno quoque quino
Vredberch in patria sunt maxima signa preacta,
Festum sanctarum dum coluit plebs animarum.
Tunc pluit ignitas de celi culmine petras.
Urna uelud tina5) fuit harum uisa ruina.
In qua parte pluit, terra perusta fuit.5) In den Monum.[4] verlesen una und eversa. Die richtige Lesart tina und visa hat auch die Chron. princip. Saxon. (vgl. Märkische Forschungen IX. S. 4.) In dem dort gegebenen Abdrucke unseres Gedenkvrses steht in der ersten Zeile quinto statt quino und als zweite Zeile folgt darauf der in unseren Annalen nicht enthaltene Bers: Virginis ex utero nato Jhesu Nazareno. In der dritten Zeile steht Vredebur statt Vredberch. Die vierte endlich hat metrisch richtiger: dum plebs coluit.
- Próba tłumaczenia tekstu łacińskiego z wariantowym znaczeniem słów (wg Karwowski et al. 2009):
- „(…) W 1305 roku w parafii „patria” (okolicy, kraju) Strzelce. przeżyte zostały wielkie znaki (uczynione zostały potężne znaki), podczas uroczystości Świętych Dusz, kiedy to gromadzi się lud. Wtedy to, ze szczytu nieba (z najwyższego punktu nieba) spadł deszcz ognistych kamieni. Urny i garnki (Urny i naczynia na wino) zostały zniszczone (widoczne były ich zniszczenia, lub które spowodowały zniszczenia ew. urny z prochami i naczynia na wino zostały zniszczone). W miejscu, w którym spadł ognisty deszcz, ziemia była doszczętnie spalona (lub w miejscu, w którym upadły ziemia była doszczętnie spalona). Nazwa Vredberch – została przyjęta jako odnosząca się do Strzelec Krajeńskich. (…)”
Jak trudne i niejednoznaczne jest odczytywanie oryginału Rocznika Kołbackiego może świadczyć różny sposób jego odczytów przez różnych autorów. W wydanej wcześniej[5] w 1866 roku Monumenta Germaniae Historica w 19 tomie na stronie 716-717 mamy zapis (Arndt 1866):
Anno milleno trecenteno quoque quino
Vredberch in patria sunt maxima signa preacta,
Festum sanctarum dum coluit plebs animarum.
Tunc pluit ignitas de celi culmine petras,
Urna velud una fuit harum eversa ruina,
In qua parte pluit terra perusta fuit.
- Zapis ten w odczycie Arndta (1866) nie jest datowany, umieszczony jest tylko pomiędzy wydarzeniami z 1298 a 1306 roku!
Późniejsze źródła w mniej lub bardziej wiarygodny sposób interpretują wcześniejsze teksty. Kronikarze w procesie interpretacji i modyfikacji starych zapisów zapewne starali się umiejscowić wydarzenia w oparciu o swoją wiedzę geograficzną. Była ona skąpa, panował też chaos w nazewnictwie. Skutkowało to występowaniem w odpisach tych samych zdarzeń różnych lokalizacji. Ryzyko błędów niósł też sposób określania daty, nawiązujący często do ważnych wydarzeń i osób. Nie można też wykluczyć świadomego „przenoszenia” odległych zdarzeń do swoich kronik, po to by je uatrakcyjnić albo „schlebiać” lokalnym władcom. To za ich panowania, miały się pojawić „znaki na niebie”, którym nadawano prorocze znaczenia.
Spangenberg (1572)
Spangenberg Cyriacus (1572, s. 532), Mansfeldische Chronica. Der Erste Theil. później wydana jako Sächsische Chronica (źródło: Google Books). Cytowany przez Chladniego fragment (odczyt niepewny)[6] (na marginesie "wyrzutka": Anno 1304 Glůende steine.):
ANNO 1304. Fielen glůende[7] heisse steine in einem Donderwetter[8] vom Himel / den Friedeburg an der Sala / und waren dieselben Steine kolschwartz[9] / und so hart als Eysen[10] /und wo die hinsielen / verbrandten und versengeten sie das Grass / als ob ein Kolfewer[11] da gewesen were.
- W kronice znajdują się też wpisy o widocznych w 1301 i 1305 roku kometach → patrz Bierzwnik 1304/Komety.
To w kronice Spangenberga po raz pierwszy pojawia się nazwa Friedeburg an der Sala, pomimo, że we wcześniejszych źródłach (Detmar Cronik i Rocznik Kołbacki) wymieniane są nazwy vredeberch, Bredeberch, Vredberch. Również to tu po raz pierwszy napotykamy określenia: glühende – niem. „rozżarzony”, Donnerwetter – niem. burza, kohlschwartz – niem. „czarny jak węgiel”, Eisen – niem. żelazo, kohlefeuer – niem. „zwęglony”. W źródłach wcześniejszych mamy opis spadku kamieni, które spowodowały liczne zniszczenia i pożary, tak tu opis ma już znamiona „deszczu meteorytów żelaznych” i charakteryzuje meteoryty, które spadły.
Kranz (1574)
Kranz Albert, (1574, s. 616), Saxonia (źródło: Google Books). Oryginalne brzmienie fragmentu na który powołuje się Chladni (1803, 1815a i 1819):
Quo tempore nonnulla sunt visa de cælo prodigia, cum in Marchia Brandenburgensi, ad oppidum Vredeland, die Remigij ceciderint è cælo igniti in morem grandinis lapilli, @ incensis prædijs, @ quibusque rebus in agro compræhensis, ingentia damna rusticæ plebi importârint.
- Tłumaczenie według Karwowski et al. (2009):
- „(…) W Marchii Brandenburskiej, na miasto Vredeland. w dniu Remigiusza (1304) spadły z nieba ogniste kamyki (lapilli – zdrobnienie od kamienie) podobne do gradu, i podpaliwszy grunty (posiadłości) i ogarnąwszy wszystko na polu, spowodowały ogromną szkodę (własności) ludu (chłopów, wieśniaków) (lub: wyrządziły ogromną krzywdę ludowi)” – ten tekst przypomina bardzo poprzednie. „SAXONIA” – Kranz. Istnieje też dopisek odnośnie tego samego cytatu, że lokalizacja brzmiała „Vredeland in Vandalia”. (…)”
Kranz (1580)
Kranz Albert (1580, s. 174), Wandalia (źródło: Google Books). Oryginalne brzmienie fragmentu:
1304.
(…) Portenta per ea tempora memorantur. Nam ad oppidum Vredeland veteris Marchiæ, in solo Wandalico, in die sancti Remigii cecidit grando de cœlo, in qua igniti lapilli, qui plurima excitauerunt incēdia, vbi stramina & paleas aut aliam arsuram materiam inciderunt. Nihil fuit innoxium quod illis contingeretur. Tecta rusticarum domorum, sœnum in horreis cū frugibus cōcrematur, ipsa in agris pecora ledebantur. Res prioribus seculis incomperta. (…)
- Na marginesie znajduje się wyrzutka: Lapidibus ignites pluit, qui bus omnia cōflagrant.
Brak informacji o komecie z 1305 roku. Podobne brzmienie ma tekst z wydania Wandalii z 1619 roku[12]. Brzmienie relacji u Kranza (1574, 1580) może wskazywać, że korzystał on z nieznanych nam współcześnie źródeł oraz że nie inspirował się zapisem u Spangenberga (1572).
Dresser (1596)
Dresser Matthaeus (1596, s. 311-312), Sächsisch Chronicon (źródło: DBC). Oryginalne brzmienie fragmentu na który powołuje się Kesselmeyer (1861) (odczyt niepewny)[6]:
Zu dieses Ertzbischoffs[13] zeiten / als anno 1304. Seind in einem Donnerwetter[8] bey Friedeburg an der Saal / glůendheisse[14] Steine gefallen welche kolschwartz[9] / unnd so heis als glůend[7] eisen[10] gewesen / mohin die gefallen / da heben sie das gras / gleich als wenn Kolfewer[11] drůber gewesen / versenget und verbrenner.
- Jest tam również o kometach widocznych w 1301 i 1305 roku → patrz Bierzwnik 1304/Komety.
Tu również, jak u Spangenberga (1572) pojawia się opis czarnych, rozgrzanych, twardych jak żelazo kamieni oraz lokalizacja zdarzenia w Friedeburg an der Saal. Zapewne tekst ten został oparty na opisie Spangenberga.
Christmann et al. (1624)
Christmann et al. (1624, s. 10), Theopyroscopia Theologico-Physica (źródło: Bayerische Staats Bibliothek). Oryginalne brzmienie fragmentu:
Anno 1304. fiel fewer vom Himmel / und thet an den Håuseren / und anderen gebåwen grossen schaden.
- Translacja na niemiecki: Im Jahre 1304 fiel Feuer vom Himmel / und tat an den Häusern / und anderen Gebäuden großen Schaden. Tłumaczenie: W roku 1304 spadł ogień z nieba i wyrządził wielkie szkody na domach i innych zabudowaniach[15]
Olearius (1667)
Olearius Gottfried (1667, s. 157), Halygraphiæ/Halygraphia (źródło: Google Books). Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny)[6]:
Im Jahr 1304.
(…) &c.) seind in einen Donner=Wetter[8] / ben Friedeburg an der Sala / glůende[7] heisse Steine herab gefallen / welche kolschwartz[9] und so heiß als glůende Eisen[10] gewesen / wohin die gefallen / haben sie das Graß / gleich als wenn Kolfeuer[11] drůber gewasen / versenget und verbrant.
- Dalej jest m.in. informacja o widocznej w 1305 roku komecie → patrz Bierzwnik 1304/Komety.
Z tekstu zamieszczonego u Oleariusa widać, że silnie inspirował się opisem zamieszczonym przez Spangenberga (1572).
Bonaventure de Saint-Amable (1685, s. 607), Annales du Limousin. W Roczniku Limousin zredagowanym przez księdza Bonaventure de Saint-Amable znajdujemy informację o spadku w dzień Św. Remigiusza[1] (1 października) 1305 roku deszczu kamieni w kraju Wandalów, który to deszcz spowodował wiele szkód, a nawet pożar. Oryginalne brzmienie fragmentu:
(…) & le jour de saint Remy au sol des Vandales il tomba de la grasle, dans laquelle il y avoit des pierres embraseés de feu, qui causerent plusieurs incendies en tout ce qu'elles touchoient, ou maisons ou animaux. (…)
- Tak to wydarzenie opisuje Pierre-Marie Pelé na portalu Encyclopédie des météorites françaises:
- "1305, 1er octobre, Limousin. On évoque une chute de pierres mélangées à de la grêle dans le Limousin, au sol des Vandales (?), le jour de la Saint Rémi, qui auraient provoqué de gros dégâts et même un incendie. Source : Annales du Limousin, par le père Bonaventure de Saint-Amable (vol. III, p. 607)"
Simonis (1730)
Simonis Enoch Friederich (1730, s. 50-51), Vorhandene Nachricht von der im Stargardischen Kreyse…[16] (źródło: Bayerische Staats Bibliothek). Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny)[6]:
Denn / so viel man weiß / hat der erste Zorn / damit der HErr seine Macht unmittelbahr und seinem Himmel bieselbst bewiesen / sich dadurch geåussert / daß A. 1303. den 1. Octobr. am Tage Remigii, ein gewastiger Hagel / und mit dem Hagel feurige Steine / hieselbst gefallen / die / wenn sie Stroh / Heu / und dergleichen leicht brennende Materten / angetroffen / solche angezůndet / auch das Gras auf dem Felde versenget haben / dadurch eine grosse Brunst angegangen / daß nichts undersehrt geblieben; Sintemahl dadurch auch Håuser und Scheunen angestecket / auch Leute und Biehe auf dem Felde getödtet worden.
Publikacje Chladniego
Katalog meteorytów Grady (2000) powołuje się na publikację Chladniego z 1819 roku. Ale o tym wydarzeniu pisał Chladni wielokrotnie w swoich artykułach.
Ułożone chronologicznie artykuły Chladniego o spadku w Friedland 1304:
Chladni (1803) (s. 308)
Niedergefallene Massen Zait und Ort des Falles Berichterstatter Viele Steine 1304 am Remigiustage[1] bei Friedland im Brandenburg Kranzii Saxonia, l. 8, cap. 57[17]
- i krótka notka (s. 313) z cytatem z Kranz'a:
"Von dem bei Friedland in (oder nahe bei) der Mark Brandenburg niederfallenen Steine sagt Kranz[17]: In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii[1] (1304) ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis, ingens damnum rusticae plebi importarunt.*)"[18]
Mamy tu opis kataklizmu w dniu św. Remigiusza 1304 roku: spadł z nieba grad ognistych kamieni, powodując pożary gospodarstw i plonów w polu!
Chladni (1808) (s. 375-376)
(…) In Spangenberg's süchsischer Chronik[19] finden sich folgende Nachrichten:
(…) Dass 1304 glühende Steine oder Eisenmassen vom Himmel gefallen find, ist schon mehrmahis er wähnt. Spangenberg sagt, es sey bei Friedeburg an der Saale, andere, es sey zu Friedland, (in Vandalia,) geschehn; es möchte aber wohl schwer zu bestimmen seyn, welches Friedland es ist, da in den damahls von Wenden bewohnten Gegenden sich wenigsten 4 bis 5 Orte dieses Namens befinden.(…)
- italikiem słowa nieczytelne ("błędne"?)
- mehrmahis – (?) wielokrotnie (niem. mehrmals)
- damahls – (?) wówczas (niem. damals)
- Wenden – (?) przemiana (niem. Wende)
- Tłumaczenie: W 1304 gorące kamienie lub masy żelaza znaleziono spadłe z niebios, już kilka razy wspominałem. Spangenberg[19] mówi, czy to w Friedeburg nad Saalą, a inni, że może to wydarzyło się w Friedland (w Vandalia), ale prawdopodobnie jest trudne do określenia, które Friedland, a to dlatego, że w tamtych czasach przekształcano (nazwy), obszarów zamieszkałych są co najmniej 4 do 5 miejsca do znalezienia o tej nazwie
Chladni (1815a)
1304 am Remigiustage[1] find, nach Kranzii Saxonia[17] und einigen andern, bei Friedland (Vredeland in Vandalia), aber nach Spangenberg's Chron. Saxon.[19] und nach Olearii Beschreibung der Stadt Halle in Sachsen S. 157[20] bei Friedeburg an der Saale, glühende und schwarze Steine gefallen, und haben viel Schaden angerichtet.
Chladni (1819)
- Tu również Chladni cytuje Kranz'a[17], ale teksty (Chladni 1803) różnią się trochę, a podana w cytacie data to 1305 rok!
- In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii[1] 1305, ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis ingens damnum rusticae plebi importarunt."[18]
Chladni (1826)
1300 environ. De grandes pierres en Aragon, d'après une chronique manuscrite conservée dans le Musée national de Pesth, en Hongrie, faisant la continuation de celle de Martinus Polonus. 1304 2er octobre. Pierres à Friedland ou Friedberg. Kranz[17] et Spangenberg[19].
- Więcej o doniesieniu z 1300 roku patrz dalej Arago et al. (1865)
Wzmianki o wydarzeniu u późniejszych autorów
Niektórzy z późniejszych autorów opierali się na wcześniejszych publikacjach i w zasadzie nie wnosili nowych informacji, tylko interpretowali znane.
Boguslawski (1854)[21] (s. 72), krótki wpis:
1304. Anno 1304 fiel Feuer vom Himmel herab (Theopyrosk.).
- Tłum: W roku 1304 ogień zstąpił z nieba (Theopyrosk.)[22]
Buchner (1859) (s. 33)
Aus Deutschland wird das frühste Phänomen dieser Art aus Sachsen berichtet, wo im Jahr 823 Menschen und Vieh von den niederfallenden Steinen erschlagen und 35 Dörfer vom Feuer verzehrt worden sein sollen. – Bei Magdeburg fielen 998 zwei grosse Steine aus der Luft; ein gleiches Ereigniss fand 1304 bei Friedland in Brandenburg statt: „es fielen feurige Steine wie Hagel vom Himmel, zündeten Häuser und die Gegenstände auf dem Felde an und brachten dem Landvolke ausserordentlichen Schaden”.
Kesselmeyer (1861) (s. 365, 409, 444)
6. 1304 1. October Friedland in Brandenburg (oder Vredeland in Vandalia); nach Anderen: Friedeburg an der Saale. Preussen 52°6'N. 14°17'O. G.50.1815.234.[23]
240. 6 1304. 1. Oct. Friedland in der Mark Brandenburg (Fredtland oder Urdeland; auch Vredeland in Vandalia) Deutschland 52°6'N.
14°17'O.C. 200. Krantz[24], Sax. Bl. 190. S. 1. *) Viele feurige Steine, wie Hagel, welch Häuser und Dörfer, sammt Allem, was sie erreichten, anzundelen. 241. – 1304 – – Friedeburg an der Saale, NW. von Halle und S. von Bernburg. Deutschland 51°37'N.
11°45'O.C. 200. Rivander 360. Spangenberg Bl. 324. S.2. **) Dresser 312.†) In einem Donnerwetter fielen glühend heisse Steine, kohlschwarz und hart wie Eisen, welche, wo sie hinfielen, das Gras versengten. ††)[25]
- *) Albertus Krantz[24]: Saxonia. Verteutscht durch Basilium Fabrum Soranum. Leipzig 1582.[17]
- **) M. Cyriacus Spangenberg: Mansfeldische Chronica. Eisleben 1572.[19]
- †) Mattheus Dresser: Sächsisch Chronikon. Wittenbergk 1596.[26]
- ††) Chladni hält diese beiden… → patrz Kesselmeyer (1861).
1305. – – Vandals . . . . . . Oesterreich RPG. 33.[27] – Wohl nur eine Verwechselung mit Nr. 240:1304. 1. Oct. Friedland in Brandenburg, das sich auch als Vredeland in Vandalia aufgezeichnet findet.
Buchner (1861)
Friedeburg a. d. Saale (u. And. Friedland in Brandenburg) 1304, Oct. 1.
VMag. 7, 233[28] GA. 15, 308, 313.[29] 18, 327.[30] 50, 234[31] PAErgb. 4, 438.[32] BdM. 51.[33] CFM. 200.[34] K 3, 266.[35]
- rozwinięcia skrótów → patrz Bibliografia/Buchner Otto
Greg (1861)
Year. Day of month. Locality. Size or weight. Direction. Duration; rate; hour; Remarks, &c. 1304.* Oct. 1 Saale, Saxony … … … ditto ditto [Stone-fall; many?]; Friedland or Friedberg. 1305.? ? Vandal towns … … … ditto? [Stone-fall]; in Lusatia (Saxony); probably same as October 1, 1304.
- Doniesienie z 1305 roku to prawdopodobnie wydarzenie opisane w Annales du Limousin?[36]
Arago et al. (1865)
- W publikacji jest powtórzona informacja za Chladnim (1826), gdzie również znajduje się ciekawa wzmianka o wydarzeniu około 1300 roku:
1300 environ. De grandes pierres en Aragon, d'après une chronique manuscrite conservée dans le Musée national de Pesth, en Hongrie, faisant la continuation de celle de Martinus Polonus.
- Około 1300 roku w Aragonii spadły duże kamienie. Taka informacja znajduje się w rękopisie kroniki zachowanej w Muzeum Narodowym w Peszcie [Budapeszt, Węgry], która była kontynuacją [odpisem] pracy Marcina z Opawy (Martinus Polonus).
- Marcin z Opawy (zwany również Marcinem Polakiem) napisał historię (kronikę) papieży i cesarzy do roku 1277, Chronicon pontificum et imperatorum, praca ta była później kontynuowana i uzupełniana (odpisy i recepcje).[37] Aragonia jest odległa geograficznie (Hiszpania) od ziem polskich, ale według Arago wzmianka o spadku kamieni znajduje się w późniejszym odpisie znajdującym się w zbiorach węgierskich, więc może dotyczyła wydarzenia z rejonu Europy Środkowej?
Klein (1904)
1304 — Friedland in der Mark14) 1304 Oktober 1 — Friedland a. Saale bei Halle15)
- 14) Brand, viele Steine; Kesselmeyer[38] hält beide Falle nicht für identisch, ich möchte dem beipflichten.
(tlum.: ogień, wiele kamieni…) 15) Nach Kesselmeyer: 300 Donnerkeile bei einem Gewitter gefallen.[39]
Również Pokrzywnicki (1960) wymienia to zdarzenie w swoim wykazie bolidów (s. 226):
Pokrzywnicki (1960)
ROK 1304. Według zapisków kronikarskich miały spaść 1 października (die Remigli) i dokonać wielu szkód meteoryty w marchii Brandenburskiej, w postaci licznych okazów koło miasta Friedland. Gdzie jednak to miasto się znajduje, trudno z pewnością ustalić. Jest kilka miejscowosci o tej nazwie np. w Prusach i na Pomorzu. Być może chodzi tu o Frydląd[40] na południo-zachodzie od Chojnic [82][29] lub Friedeburg an der Saale [95][31]. |
- Jerzy Pokrzywnicki korzystał z publikacji Chladniego.
Bibliografia
- Angelus Andreas (Engelium Andream), (1593), Rerum Marchicarum Breviarium. Das ist: Kurtze und doch warhafftige beschreibung der vornembsten geschichten und Historien / so sich vor und nach Christi Geburt als uber 2000. Jaren im Chur und Fůrstenthumb der Marck Brandenburg von Jar zu Jar bis auff gegenwertiges 1593. Jahr begeben und zugetragen haben:…, Wittemberg (Wittenberg) 1593, (s. 53). Plik europeana; plik europeana.
- Angelus Andreas (Angelum Andream), (1598), Annales Marchiae Brandenburgicæ, das ist ordentliche Verzeichnus und Beschreibung der fürnemsten und gedenckwirdigsten Märkischen Jahrgeschichten und Historien, so sich vom 416. Jahr vor Christi Geburt bis aufs 1596 Jahr… zugetragen haben, Frankfurt a.d. Oder 1598 (MDXCVIII), (s. 121). Plik dLib.
- Arago François, Barral J.A., (1865), Astronomie populaire, T. 4 (quatrième), Paris 1865, s. 181-322 (Livre XXVI, Météores cosmiques), (s. 188 i 189) (i wydania późniejsze). Plik PDF.
- Arndt Wilhelmo, (1866), Annales et Notae Colbazienses, w: Georg Heinrich Pertz (red.), Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum, tom XVIIII, Hannoverae 1866, (s. 716-717). Plik DjVu.
- Bigot de Morogues Pierre-Marie Sébastien, (1812), Mémoire historique et physique sur les chutes des pierres tombées sur la surface de la Terre à diverses époques, Orléans 1812, ss. 360, (s. 51).[41] Plik PDF; plik hPDF; plik DjVu.
- Blumenbach J.F., (1804), Noch ein Beitrag zur Geschichte der vom Himmel gefallenen Aerolithen oder Meteorsteine, Magazin für den neuesten Zustand der Naturkunde, 7, 1804, s. 233-253 (s. 236).[42] Plik PDF.
- Blumhof J.G.L., (1804), Zur Geschichte der Meteorsteine, Magazin für den neuesten Zustand der Naturkunde, 8, 1804, s. 133-139.[43] Plik PDF.
- Boguslawski Georg von, (1854), Zehnter Nachtrag zu Chladni's Verzeichnisse der Feuermeteore und herabgefallenen Massen (Wien 1819), Annalen der Physik, IV, 90 uzupeł. (ergänzungsband), 1854, s. 1-155, (s. 72). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl.
- Boguslawski Georg von, (1854a), Zehnter Nachtrag zu Chladni's Verzeichnisse der Feuermeteore und herabgefallenen Massen (Wien 1819) (Schluss von S. 155.), Annalen der Physik, IV, 90 uzupeł. (ergänzungsband), 1854, s. 353-456, (s. 438 tabela). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl.
- Bonaventure de Saint-Amable, (1685), Histoire de St Martial apôtre des Gaules et principalement de l'Aquitaine et du Limousin, (Annales du Limousin), vol. III, 1685, (s. 607). Plik GoogleBooks.
- Buchner Otto, (1859), Die Feuermeteore, insbesondere die Meteoriten historisch und naturwissenschaftlich betrachtet, Gießen 1859, ss. 192, (s. 33). Plik iDjVu; plik doi; plik DjVu.
- Buchner Otto, (1861), Versuch eines Quellenverzeichnisses zur Literatur über Meteoriten, w: Broenner Heinrich L., Abhandlungen, herausegeben von der Senckenburgischen naturforschenden gesellschaft, Bd. 3, Frankfurt a.M. 1859-1861, s. 455-482. Plik PDF; plik DjVu.
- Chladni Ernst F.F., (1803), Chronologisches Verzeichniss der mit einem Feuermeteor niedergefallenen Stein- und Eisenmassen, nebst einigen Bemerkungen, Annalen der Physik, Bd. 15, 1803, s. 307-328 (s. 308, 313). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl. Plik PDF.
- Chladni Ernst F.F., (1808), Beiträge zu den Nachrichten von Meteorsteinen, Annalen der Physik, Bd. 29, 1808, s. 375-383, (s. 375-376). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl.
- Chladni Ernst F.F., (1812), Ueber Gediegeneisen, und besonders über eine noch nicht bekannte, im Mailändischen gefundene Gedigeneisenmasse, Schweigger's Journal für Chemie und Physik, Bd. 4, Heft 1, 1812, s. 116-120. Nebst Beilage I: Chronologisches Verzeichnis der herabgefallenen Stein- und Eisenmassen, s. 1-19, (s. 5). Plik PDF; plik hPDF.
- Chladni Ernst F.F., (1815a), Neues Verzeichniss der herabgefallenen Stein- und Eisenmassen, in chronologischer Ordnung, Annalen der Physik, 20, Bd. 50, 1815, s. 225-256, (s. 234). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl; plik GIF.
- Chladni Ernst F.F., (1819), Ueber Feuer-Meteore, und über die mit denselben herabgefallenen Massen (O ognistych meteorach i o masach spadających z nimi) (Nebst zehn Steindrucktafeln und deren Erklärung von Carl von Schreibers), Wien 1819, ss. 434, (s. 78, 200-201).[44][45] Plik PDF[46]; plik GoogleBooks; plik doi.
- Chladni Ernst F.F., (1826), Nouveau Catalogue des chutes de pierres ou de fer; de poussières ou de substances molles, sèches ou humides, suivant l’ordre chronologique, Annales de chimie et de physique, 31, ser. 2, Paris 1826, s. 253-270, (s. 255).[47] Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl; plik hPDF.
- Christmann Wolfgang Jakob, Schickard Wilhelm, Meiderlin Peter, (1624), Theopyroscopia Theologico-Physica, Das ist: Geistlich- und natürliche Betrachtung, deß Anno 1623. den 17. Nov. vom Him[m]el gefallenen Fewers, Augspurg 1624, (s. 10). Plik DjVu.
- Czajka Wiesław, (2010), Rozważania na temat bolidu wielkopolskiego, Meteoryt, 3, 2010, s. 7-9. Plik PDF.
- Detmar [von Lübeck], Chronik von 1101-1395. Odczyt w: Kletke Karl, (1867), Regesta historiae Neomarchicae. Die Urkunden zur Geschichte der Neumark und des Landes Sternberg, in Auszügen mitgetheilt, Abt. 1, Berlin 1867, s. 67. Plik GoogleBooks. Oryginalne brzmienie w: Die Chroniken der niedersächsischen Städte. Lübeck, Bd. 1, Leipzig Verlag von S. Hirzel, 1884, s. 398. Plik iDjVu.
- Dresser Matthaeus, (1596), Sächsisch Chronicon Darinnen Ordentlich begriffe die Fürnemste und denckwirdigsten Sachen…, Wittembergk, Magdebrurgk 1596, (s. 311-312). Plik dsLib.
- Gilbert Ludwig Wilhelm (Herausgeber), (1804), Nachträge zu den Aufsätzen in den Annalen ber die aus der Luft gefallenen Steine, Annalen der Physik, Bd. 18, 1804, s. 257-339 (s. 327). Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl.
- Grady Monica M., (2000), Catalogue of Meteorites. 5th Ed., Natural History Museum, Cambridge University Press, London, UK, 2000. ISBN 978-0521663038. Plik NHM Data Portal; plik PDF.
- Grautoff Ferdinand Heinrich, (1829), Chronik des Franciscaner Lesemeisters Detmar, nach der Urschrift und mit Erganzungen aus andern Chroniken, w: Lubeckischen Chroniken in niederdeutscher Sprache. Erster Theil, Hamburg 1829, (s. 186). Plik PDF.
- Greg R. Philips, Esq., F.G.S., (1861), A Catalogue of Meteorites and Fireballs, from A.D. 2 to A.D. 1860[48], Report of the British Association for the Advancement of Science (B.A.A.S.), 30th Meeting (1860), London 1861, s. 48-120.[49] Źródło: MeteoriteHistory.info; plik DjVu; plik PDF; wersja full-HTML (h) (str. tytułowa).
- Kämtz Ludwig Friedrich, (1836), Lehrbuch der Meteorologie. Dritter Band, Halle, 1836, (s. 266). O bolidach. Plik PDF.
- Karwowski Łukasz, Brzustowicz Grzegorz J., (2009), Strzelce Krajeńskie – średniowieczny deszcz meteorytów, Acta Soc. Metheor. Polon., 1, 2009, s. 59-66. Plik PDF.
- Kesselmeyer Paul August, (1861), Ueber den Ursprung der Meteorsteine. Tafel XII-XIV., w: Broenner Heinrich L., Abhandlungen, herausegeben von der Senckenburgischen naturforschenden gesellschaft, Bd. 3, Frankfurt a.M. 1859-1861, s. 313-454, (s. 365, 409, 444). Plik PDF; plik DjVu.
- Klein Hermann Joseph, (1904), Jahrbuch der Astronomie und Geophysik. Enthaltend die wichtigsten Fortschritte auf den Gebieten der Astrophysik, Meteorologie und physikalischen Erdkunde, XIV. Jahrgang 1903, Eduard Heinrich Mayer, Leipzig 1904. Plik DjVu (str. tytułowa).
- Olearius (Olearii) Gottfried, (1667), Halygraphiæ Topo-Chronologicæ. Pars posterior, Das ist: Ort- und Zeit-Beschreibung der Stadt Hall in Sachsen…, (Halygraphiæ, Halygraphia Topo-Chronologica. Pars posterior, Das ist: Ort- und Zeit-Beschreibung der Stadt Hall in Sachsen…), Leipzig 1667, (s. 157). Pliki: GoogleBooks ● GoogleBooks.
- Pokrzywnicki Jerzy, (1960), O bolidach obserwowanych nad Polską, Acta Geophys. Polon., vol. VIII, nr 3, 1960, s. 224-257, (s. 226).[50] Plik DjVuŹródło: Wiki.Meteoritica.pl.
- Rocznik Kołbacki (Annalen des Klosters Colbatz), w: Prümers Rodgero, (1877), Pommersches Urkundenbuch. Bd. 1, Abt. 2, Annalen und Abt-Reihe des Klosters Colbatz, Todtenbuch und Abt-Reihe des Klosters Neuencamp, Personen- und Orts-Register, Stettin 1877, (s. 486). Plik dLib.
- Simonis Enoch Friederich, (1730), Vorhandene Nachricht von der im Stargardischen Kreyse des Hertzogthums Mecklenburg belegenen Stadt Friedeland, Theils aus einer von Herrn Martin Gustav Fischer…, Neu Brandenburg 1730, (s. 50-51). Plik PDF.
- Spangenberg Cyriacus, (1572), Mansfeldische Chronica. Der Erste Theil, później wydana jako Sächsische Chronica, Cum Gratia & Priuilegio, M.D.LXXII., 1572, (s. 532). Plik GoogleBooks.